『ベアフットランニングステップバイステップ』(2012年10月30日発行版)購入当初、プラスティディップソックスなるものがあることを知った。裸足で走る前のこと。裸足より路面からの刺激が少なく、履物よりソールが薄く裸足に近いので裸足ではないので、プラスティディップソックスでランニングしたいと思うようになっていた。
それで当時『ベアフットランニングステップバイステップ』161pに「プラスティ ディップ ソックスを10ドル10セントで買いました」と書いてあったので、市販品のプラスティディップソックスをネットで検索して探した。しかし検索結果に表示されなかった。
2014年1月12日(日)から裸足ランナーのはしくれとして、プラスティディップソックスを自作するようになって気になったので、久々にきのう原著『BAREFOOT RUNNING STEP BY STEP』(2011年)を開いた。その該当箇所を確認したら「bought a pair of water socks for $10.」だった。買ったのはプタスティディップソックスではなくwater socksで、しかも10ドル10セントではなく10ドル! ちなみに検索したら " Water Proof Socks " なら防水ソックスを指すようだ。だが、ビブラムファイブフィンガーズとの比較や走ったという文脈から、どうやらウォーターシューズを指しているようだ。
同様に『ベアフットランニングステップバイステップ』166p「プラスティ ディップ ソックスは、amazon.comで$7.60で売っています」は原文では「Plasti Dip sells for $7.60 on Amazon.com.」。プラスティディップソックスではなく、プラスティディップがAmazon.comで売っている、という文章。
つまり、『プラスティディップソックス』の市販品(既製品、規格品)なるものは最初からなかったようだ。訳者の解釈の間違いによる誤訳と考えられる。
些細な部分でも間違いがあると、他にも大事な箇所にも間違いがあるんじゃないかと、とても残念に思う。今後、『ベアフットランニングステップバイステップ』を読む時は、なるべく原文と対照させて読もう。